2/10/2012

Egwu (Music)

Ndi Igbo, much like other African peoples, had a soundtrack for every occasion in their life. They had songs for children being born, songs for marriage, and for when people were being laid to rest. They had songs for work and for play. They had songs to prepare for war, songs to celebrate or call for peace, and songs to show discontent.
One such way of showing discontent through song was demonstrated through the act of “sitting on a man”, which Igbo women used to protest a man who they had felt that wronged them. “Sitting on a man” or a woman, boycotts and strikes were the women’s main weapons. To “sit on” or “make war on” a man involved gathering at his compound, sometimes late at night, dancing, singing scurrilous songs which detailed the women’s grievances against him and often called his manhood into question, banging on his hut with the pestles women used for pounding yams, and perhaps demolishing his hut or plastering it with mud and roughing him up a bit. A man might be sanctioned in this way for mistreating his wife, for violating the women’s market rules, or for letting his cows eat the women’s crops. The women would stay at his hut throughout the day, and late into the night, if necessary, until he repented and promised to mend his ways.Although this could hardly have been a pleasant experience for the offending man, it was considered legitimate and no man would consider intervening. (van Allen, Judith. “Sitting on a Man”: Colonialism and the Lost Political Institutions of Igbo Women. Canadian Journal of African Studies / Revue Canadienne des Études Africaines, Vol. 6)
Songs dedicated to the birth of children were a bit more positive than the ones that dealt with “sitting on a man.” These songs, which were referred to as omumu nwa songs are sung by groups of women after a successful childbirth. It is also usually accompanied by a dance. Below are two contrasting examples:

Uha (Lies)
Ye-ye-ye-yeo mumuo ma (Ye-ye-ye-ye good childbirth)
Uha-a aha we uha, uha (Lies, they are telling lies, lies)
Omumu otuotuo oluilu (Childbirth sweet and bitter)
Uha-a aha we uha, uha (Lies, they are telling lies, lies)
Omumuo ririu darao cha (Childbirth eater of ripened udara fruit)
Uha-a aha we uha, uha (Lies, they are telling lies, lies)
Aha we uha ekwu we r’ezi (Whether they are lying or telling the truth)
Uha-a aha we uha, uha. (Lies, they are telling lies, lies)

According to the article, “The Birth Song as a Medium for Communicating Woman’s Maternal Destiny in the Traditional Community” by Grace Okere: “This song is an expression of joyful disbelief by the mother of a woman who has successfully and safely delivered her child. They must be telling lies, she sings, although she wishes and knows that they are telling the truth. Apart from the rhythmic effect of the repetitive refrain, “uha-a aha we uha, uha” (“lies, they are telling lies, lies”), the song exploits the literary devices of paradox and imagery to effectively communicate meaning. Childbirth is paradoxically said to be “sweet and bitter.” This is so because it can bring boundless joy to the household into which a pregnant woman safely bears a child. On the other hand, it is “bitter” if the woman dies in childbirth. Then, there would be no songs of joy but sorrow and tears. Childbirth is also personified as “eater of ripened udara fruit.” This is an apt image used to communicate the fact that childbirth can kill a woman in her prime. This euphemistically expresses the sorrowful side of childbirth, when a woman dies in the process. The song brings out the antithetical qualities of childbirth- it is sweet but can be bitter, good but can send a young woman to an early grave” (Okereke, Grace Eche. “The Birth Song as a Medium for Communicating Woman’s Maternal Destiny in the Traditional Community” Research in African Literatures, Vol. 25, No. 3, Women as Oral Artists (Autumn, 1994), pp. 19-32)

This song offers a very different perspective:

Ah Nwa (The War of Childbirth)
Aha nwas u r’abalii si, osur ‘ogorowu
(If the war of childbirth happens  in the night, it happens in the afternoon)
Niyi aso egwu, oha era
(Do not be afraid owners of breast )
Aha nwaa yie jebekwae je
(The war of childbirth we must go)
Ejem eje, ala m ala
(I will go, I will return)
Aha nwaa yie jebekwae je
(The war of childbirth we must go)
Ma m’eje aha nwa
(If I don’t fight the war of childbirth)
Mbia ji agbu enyi nkwu?
(Shall I use rope to climb palm tree?)
Aha nwaa yie jebekwae je
(The war of childbirth we must go)
Ma m’eje aha nwa
(If I don’t fight the war of childbirth)
Mbia ji egbe eje ogu e-e?
(Shall I use gun to fight e-e?)
Aha nwaa yie jebekwae je
(The war of childbirth we must go)
Aha nwa bu ogu egbe ndi iyom
(The war of childbirth  is the gunfight of women)
Aha nwaa yie jebekwae je.
(The war of childbirth we must go.)

Regarding this song, Okereke states that: “a stylistic analysis of the song reveals a rich exploitation of literary devices like metaphor and imagery, rhetorical questions and reversal of word order. All these combine to generate a solemn effect on the audience, especially the women themselves. The epithet “oha era,” literally meaning “owners of breast,”is a synecdochic expression used to praise women and challenge them to action in matters of grave importance affecting them or the entire community. By aptly using the image of war to describe childbirth, the song brings out the physical  strength and valor required of women in parturition . It also brings out the suffering and danger of losing one’s life during childbirth as in war.The women’s courage, confidence, and determination to achieve victory in this “war” are brought out in the repetitive emphasis  of and resolve in the words” I will go, I will return.” This determination and certain victory derive from the fact that most women throughout history have fought the war of childbirth and have returned victorious-alive with their babies. This positive mental attitude can go a long way in aiding a woman’s safe delivery.

The reversal of the word order in the refrain,”ahan wa ayi ejebekwa eje” (“the war of childbirth we must go”) gives the song a militant rhythm, which raises it to the status of a war song. This befits the war situation of childbirth….The rhetorical questions “If I don’t fight the war of childbirth/ShalI l use rope to climb palm tree?/ …/ Shall I use gun to fight e -e?,” not only spur woman to victory, but further reinforce woman’s view of her relevance in the traditional community as being anchored on childbearing. The double metaphor in the expression ” the war of childbirth is the gunfight of women” shows how highly women value this duty, and how they see it as their “crowning glory,” as the greatest of all their achievements. Like men in war, childbirth is the arena in which women prove their worth and valor; it is the achievement that will etch a notch on a woman’s bow of honor, just as the number of human heads a man brought home from battle determined the number of notches in his bow in the old days o f inter-ethnic wars. (Okereke, Grace Eche. “The Birth Song as a Medium for Communicating Woman’s Maternal Destiny in the Traditional Community” Research in African Literatures, Vol. 25, No. 3, Women as Oral Artists (Autumn, 1994), pp. 19-32)

Igbo musicians







It is my opinion that music is the most effective and efficient way of transmitting a culture. From this single tool, you can transmit a language, history, proverbs, mythology, dances, rituals and much much more. Music is perhaps the one thing that people of African descent have not regressed on, in fact, its the one area that I believe we have even outdone our ancestors in. Despite the abominable state that we have found ourselves in worldwide , nobody can say that we are not the best in the world at making music. If we are to create the new systems that can meet the needs of our people and elevate us to a higher level, music must play a critical role in their development and implementation.

by Omenka Egwuatu Nwa-Ikenga

No comments:

Post a Comment